都市生活网站

都市生活2019年第6期  文章正文

Report on E—C Translation of Articles in the Economy Column of The Economist

字体:


  摘 要:本次翻译实践的文本取自《经济学人》杂志的两篇专栏文章。第一篇讲的是西方国家由于乔木的稳步扩张,政府开始鼓励森林的种植。第二篇讲的是苏丹的登机口,它被评为世界上最糟糕的登机口的原因。

  本次翻译以汉斯·弗米尔的目的论为指导理论。作为德国语言学家和翻译学者,他指出有三个准则需要遵守:目的原则、连贯原则与忠实原则。本次实践在很大程度上以目的原则为主,其中翻译的目的是核心,因为基于翻译目的,才能确定所采取的具体策略。翻译过程中,译者尽量站在读者的角度来解析和呈现原文的内涵,保证较高的易读性和高接受度,增加受众读者范围。

  在中英文字翻译过程中,难免会 ……阅读全文

主办: 都市生活杂志社 Copyright◎1997-2021
技术支持,电子版全球营销龙源
互联网出版许可证:新出网证(京)字066号
京公海网安备110108001919
京ICP备10216796号-8
电信与信息服务业务经营许可证: 京ICP证060024